Este término significa literalmente en arabe"El Terremoto".
En el idioma árabe, el verbo Qalqala significa vacilar, moverse.
Técnicamente, Al Qalqala es la fuerza vibratoria del sonido de la letra durante su pronunciación cuando incluye un sukun (ausencia de vocal), de modo que escuchamos una fuerte
entonación.
Característica relacionada con el alto impacto que resulta de
la pronunciación de las letras:
Qaf (ق) letra oclúsiva vocal(con la vibracción de
las cuerdas vocales)uvular: la articulación se hace con
la parte posterior de la lengua contra la úvula;
la letra Taa (ط), oclusiva sorda, letra énfatica de la letra "T" español;
Ba (ب), que corresponde al sonido "b" en español;
La lettre Jiim (ج), que corresponde a la "j" de la palabra "jolie" en francés;
y finalement la lettre Dal (د), equivalente
al sonido "d" en la palabra "donde" en español.
Este impacto es debido a la repentida separación de dos miembros de pronunciación sin que se produce la apertura de la boca
o que se redondean los labio o, que se baja la mandíbula inferior.
Se divide en dos partes, dependiendo de la posición de una de
las cinco letras en la palabra.
El pequeño y el gran terremoto.
القلقله الصغرا
Literalmente, una pequeña sacudida, que se produce cuando una de las cinco letras se coloca en el medio de una palabra, en medio de la lectura.